理事長あいさつ/Chairman’s Message
- 6月12日
- 読了時間: 4分
2016年5月14日、東京クラシッククラブはプロビジョナルオープンを迎えました。以来10年、多くのメンバーの皆様に支えられながら歩みを重ね、この記念すべき節目を皆様とともに迎えられることを大変嬉しく思っております。
Since May 14, 2016, we have been fortunate to grow and evolve with the support of our members. It is a great pleasure and honor to share this meaningful milestone with all of you.
また、この10年は、日々クラブを支えるスタッフにとっても感慨深い年月でした。メンバーの皆様への感謝を胸に、スタッフ一同、この記念すべき節目を迎えられることを心より嬉しく思っております。
These past ten years have also been deeply meaningful for the staff who support the club every day. With sincere appreciation for our members, all of us are truly grateful and delighted to celebrate this special occasion together.
東京クラシッククラブは、「豊かな文化のあるべき姿を復興し、次世代へ志をつなぎ、国際社会に貢献できる人材を育成する」というビジョンを掲げ、メンバーの皆様とともに歩んでまいりました。この10年間で培われた価値観や文化は、クラブの財産であり、これから先も大切に受け継いでいくべきものだと考えております。
Guided by our vision of restoring the richness of culture, passing on our aspirations to future generations, and fostering individuals who can contribute to the international community, we have walked this journey together with our members. The values and traditions cultivated over the past decade are among our greatest assets, and we are committed to preserving and passing them on for generations to come.
そして本年12月8日、東京クラシッククラブはグランドオープン10周年を迎えます。
On December 8 of this year, Tokyo Classic Club will celebrate the 10th Anniversary of its Grand Opening.
その節目を記念し、12月11日には東京アメリカンクラブにて「グランドオープン10周年記念ガラディナー」を開催いたします。10周年という節目を迎え、本パーティーを東京クラシッククラブだからこそ実現できる、皆様の思い出に残る記念の場にしたいと考えております。
To commemorate this important milestone, we will host the Grand Opening 10th Anniversary Gala Dinner at the Tokyo American Club on December 11. We hope to create an unforgettable occasion that could only be realized through the unique spirit and community of Tokyo Classic Club.
また当日は、クラブのビジョンである国際社会に貢献できる人材の育成、とりわけ青少年育成の実現を目指し、チャリティオークションを開催いたします。
As part of the evening, we will also hold a charity auction in support of one of our core visions: nurturing future generations, particularly young people, who will contribute positively to the international community.
ご賛同いただけるメンバーの皆様には、東京クラシッククラブのメンバーだからこそ実現できる歌や演奏などのエンターテインメント、特別な体験、そして唯一無二の品々をご提供いただき、皆様とともに楽しみながら、このクラブならではの特別なチャリティオークションを開催したいと考えております。
We invite members who share this vision to contribute unique experiences, performances, entertainment, and special items that only members of Tokyo Classic Club can offer. Together, we hope to create a truly distinctive charity auction while enjoying a memorable evening with one another.
趣旨にご賛同いただいたメンバーの前田亘輝様からは、10周年を記念して特別に歌声をご披露いただき、前田様にしかできないチャリティを歌声で届けていただく予定です。そして、この10周年を、皆様にとって記憶に残る特別な一夜にできれば幸いです。
Mr. Nobuteru Maeda, who has kindly supported this initiative, has graciously agreed to offer a special performance in celebration of our 10th anniversary. Through his remarkable talent and generosity, he will help make this charitable effort truly unique. We sincerely hope this anniversary will become a memorable and meaningful evening for everyone.
この10周年パーティーが、「メンバーの皆様による、メンバーの皆様のための記念行事」として、東京クラシッククラブの次の10年、100年先へと歴史をつないでいく新たな出発点となることを願っております。
We hope this celebration, created by our members and for our members, will become a new starting point that connects the history of Tokyo Classic Club to the next ten years, and even the next hundred years.
ご賛同いただけるメンバーの方々には、東京クラシッククラブのメンバーだからこそできる歌や演奏などのエンターテインメントや特別な体験、想いのこもった品々をご提供いただきながら、皆さまと一緒に楽しみながら、このクラブならではの特別なチャリティオークションをつくり上げ、この10周年を、ただのお祝いではなく記憶に残る特別な一夜にできれば幸いです。
With the support and participation of our members, we hope to create a charity auction filled with unique entertainment, meaningful experiences, and heartfelt contributions. Together, let us make this anniversary not simply a celebration, but an unforgettable evening that reflects the spirit of our club.
あらためて、皆さまとともにこの記念すべき節目を迎えられましたことを心より感謝申し上げます。今後とも、さらなる飛躍と発展を目指して歩んでまいります。
Thank you once again for being with us. We look forward to celebrating this milestone together and to the exciting years that lie ahead.
Tokyo Classic Club
Chairman
Yuji Nishimura



